| traduction d'un texte graveé sur une pierre | |
|
|
Auteur | Message |
---|
decapende MEMBRE
Messages : 4 Date d'inscription : 22/02/2011
| Sujet: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mar 22 Fév 2011 - 18:16 | |
| Bonjour,
Je ne sais pas si la photo est passée mais voici une copie du texte. H IE HI WHIAH IEOV
Merci pour vos réponses
https://i.servimg.com/u/f71/16/21/89/97/texte12.jpg |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mar 22 Fév 2011 - 18:43 | |
| |
|
| |
frigoulette MEMBRE
Messages : 637 Date d'inscription : 30/10/2010
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mar 22 Fév 2011 - 19:01 | |
| souvenir d'un voyage dans la Péloponèse ? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mar 22 Fév 2011 - 19:06 | |
| Pas l'air d'être du grec. Lettres latines Possible relation chrétienne. Vieux ou récent? j'en sais rien! faudrai une tof du dos, la taille. un détail du trou. enfin un peu plus d'infos. |
|
| |
half-pint MEMBRE ACTIF
Messages : 25936 Date d'inscription : 26/01/2008 Localisation : ù
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mar 22 Fév 2011 - 19:46 | |
| un code tout bete ? .... a vos crayons |
|
| |
half-pint MEMBRE ACTIF
Messages : 25936 Date d'inscription : 26/01/2008 Localisation : ù
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mar 22 Fév 2011 - 19:49 | |
| I New York |
|
| |
decapende MEMBRE
Messages : 4 Date d'inscription : 22/02/2011
| Sujet: pour le dos Mar 22 Fév 2011 - 21:14 | |
| pour le dos c'est une gravure qui rerésente une tete de gorgone et qui sert de cachet. Pas de photo a fournir pour l'instant mon scan est mort.javascript:emoticonp(' ') Le texte n'est pas evident. Merci encore pour vos réponses |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mar 22 Fév 2011 - 21:41 | |
| Marrant ce truc...une énigme paleo-Hebreu ? on peut chercher tout et n'importe quoi... Une gorgone? seul un miroir en est venu à bout... mais hélas même mis devant un miroir ces mots ne veulent rien dire.... |
|
| |
nours Admin
Messages : 50123 Date d'inscription : 24/01/2008 Age : 63 Localisation : Paris
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mar 22 Fév 2011 - 22:02 | |
| jeov en bas...jehovah non ? un putain de brol christique ! alleluia les vampires ! |
|
| |
half-pint MEMBRE ACTIF
Messages : 25936 Date d'inscription : 26/01/2008 Localisation : ù
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mar 22 Fév 2011 - 22:14 | |
| - Smurf a écrit:
Une gorgone? seul un miroir en est venu à bout... Mok, l'autre coté meme avec un miroir, on ne voit pas |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mar 22 Fév 2011 - 22:21 | |
| Tu as raison...peut importe le sens face au miroir...que dalle! on aurait presque dit du russe dans ce sens...mais non... C'est fou le nombre de H dans ce petit hexagone Je pensais ce sens car le "v" est bien marqué et pas le "W" donc..."M" dans son envers...mais chousques blancs de blancs...
Dernière édition par Smurf le Mar 22 Fév 2011 - 22:27, édité 1 fois |
|
| |
nours Admin
Messages : 50123 Date d'inscription : 24/01/2008 Age : 63 Localisation : Paris
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mar 22 Fév 2011 - 22:23 | |
| comme en Hollande... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mar 22 Fév 2011 - 22:30 | |
| quoi comme en Hollande....tu lis peu? |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
nours Admin
Messages : 50123 Date d'inscription : 24/01/2008 Age : 63 Localisation : Paris
| |
| |
frigoulette MEMBRE
Messages : 637 Date d'inscription : 30/10/2010
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mer 23 Fév 2011 - 6:17 | |
| plutôt HS vu la forme tombale de cet objet |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mer 23 Fév 2011 - 8:39 | |
| Pas mal vu! |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mer 23 Fév 2011 - 8:55 | |
| rien à voir mais intéressant quand même "L'alphabet français, commun à toutes les langues romanes, aux langues germaniques, etc., procède de l'alphabet latin, lequel est inspiré de l'alphabet grec, lui-même dérivant de l'alphabet phénicien ; les grecs auraient introduit les lettres-voyelles. [...] La dernière venue est le w. Cette lettre serait au moyen-âge dans les manuscrits picards, wallons et lorrains, ainsi que dans les manuscrits anglo-normands (écrits en Grande-Bretagne). Les premières éditions du dictionnaire de l'Académie ne citaient aucun mot en w-, quoique dans l'usage on eût déjà un double v (imprimé souvent au XVIIe siècle) pour des noms propres, notamment germaniques. En 1798 et en 1835, les quelques mots en w- prenaient place à la fin de la section consacrée à V. En 1878, les mots en w- furent isolés mais la lettre était définie ainsi : "Lettre consonne qui appartient à l'alphabet de plusieurs peuples du Nord, et qu'on emploie en français pour écrire un certain nombre de mots empruntés aux langues de ces peuples, mais sans en faire une lettre de plus dans notre alphabet." Le texte de 1935 est à peu près semblable, sauf que l'on a supprimé le dernier membre de la phrase ("mais sans en faire...") tout en continuant à ne pas considérer le w comme une lettre de l'alphabet français. Ces formules négligent le fait que le w sert aussi à transcrire des noms propres appartenant au domaine linguistique français : noms de personnes comme Watteau, Wace, Wilmotte, noms de lieux comme Wavre, Woëvre, de même que des noms ethniques comme Wallon. - Le dictionnaire de Robert (1964) est le premier à déclarer que le w est la 23e lettre de l'alphabet français." Source : Le bon usage de Grévisse C'est en 1824 que Louis Braille achève son premier alphabet de points en relief, basé sur le procédé de Barbier, après deux ans de recherche. Il n'avait alors que 16 ans. En 1929, il perfectionna ce système, en faisant correspondre une lettre à une forme, et en réduisant le nombre de points en relief, utilisés pour produire chacune des formes. La lettre w, n'étant pas encore apparue dans le dictionnaire, est dissociée des autres pour des raisons historiques uniquement. Quant aux abécédaires des brodeuses, si le w n'apparait pas, c'est pour des raisons plutôt "d'économie" : "L'économie domestique bien comprise n'est d'ailleurs pas absente des soucis des brodeuses. Ainsi, pourquoi utiliser de la toile, du fil et du temps à tracer un I quand on peut l'obtenir en transformant à peine un J ou un L ? Pourquoi broder un W, qui plus est d'un usage restreint en français, quand il suffit de redoubler le V ? Et un Q qui est la simple inversion du P ? Il est plutôt rare de trouver des alphabets complets mais ce sont toujours les mêmes lettres qui manquent." Le point de croix bourguignon |
|
| |
decapende MEMBRE
Messages : 4 Date d'inscription : 22/02/2011
| Sujet: autres photos Mer 23 Fév 2011 - 9:20 | |
| 2 photos du coté opposé le texte n'est pas évident, mais la solution doit être simple ce texte est fait pour pouvoir être lu a une distance de un mètre Pour le H la barre est basse, peut être un indice? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mer 23 Fév 2011 - 9:36 | |
| La pierre semble être du Travertin (roche sédimentaire calcaire): gisement important en Italie La gravure de la méduse (gorgone) me semble avoir un coté mécanique (régularité des tentacules) que l'on ne retrouve pas sur le texte d'inspiration latine. La finition de surface de la pierre me semble pas très ancienne. Et je pense un peu gros pour être un cachet. ça a une inspiration mythologique méditérranéenne d'un côté et une inspiration religieuse dans le texte . un seul trou possiblement destiné à être porté en pendentif . Pour moi Handicraft souvenir d'une Ile de Méditerranée de culture latine ou repro d'Antique. |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Mer 23 Fév 2011 - 10:09 | |
| Lire ce texte...copie d'une ancienne amulette? http://www.sacred-texts.com/evil/tee/tee07.htm Truc pour touristes? texte se voulant ancien (greco/etrusque) mais ne voulant strictement rien dire...juste à la manière de....? un souvenir d'un quelconque mausolée avec un gorgoneion Peut être aussi Aegis (le bouclier de Zeus fait par Hephaistos avec la tête de gorgone sur une des faces), et dans ce cas une bête amulette de protection ( mais comme Tarz, récent ) aegis=> égide=> prendre quelqu'un sous son aile....bon je dis cela mais... |
|
| |
decapende MEMBRE
Messages : 4 Date d'inscription : 22/02/2011
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre Jeu 24 Fév 2011 - 16:38 | |
| Merci pour vos réponses
J'aime bien l'hypothèse de l'amulette avec une gorgone type hydre de Lerne à sept têtes.
Surement un souvenir touristique.
Mais le texte doit quand meme avoir une signification,graver des mots qui ne veulent rien dire pourquoi ce compliquer la vie!
J'ai vécu un an entre le Péloponnèse et la Crète, il y a cela 25 ans et je n'ai pas vu d'attrape touriste de ce type peut être plus en Sicile ou en Italie.
|
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: traduction d'un texte graveé sur une pierre | |
| |
|
| |
| traduction d'un texte graveé sur une pierre | |
|