Je commence à peine à y voir un peu plus clair.
Théière vers 1950 début de l'ère de la RPC.
Le sceau se lit
熊華英 制 - Xiong Huaying-zhi - soit Fabriqué par Xiong Huaying
紫砂真品壺系列>早期工藝師熊華英
Cet ancien artiste avait coutume de travailler les argiles violettes purple clays.
Le prix doit comporter une erreur....
L' inscription peinte dit
孤山 郷 畔 石松 深
寧 已 人 傳 可用 □
Pas du tout facile à traduire....
"Montagne solitaire couverte de forêts profondes de pins comme les habitants de la région ont l'habitude d'en faire récit."
Qui dit mieux?